Muere la escritora de literatura para niños y traductora cubana Julia Calzadilla
DDCLa HabanaRecibió en dos ocasiones el Premio Casa de las Américas, así como el Astrid Lindgren, de la Federación Internacional de Traductores.
Recibió en dos ocasiones el Premio Casa de las Américas, así como el Astrid Lindgren, de la Federación Internacional de Traductores.
El galardón reconoce la trayectoria de autores de Iberoamérica que hayan desarrollado su carrera literaria en el ámbito del libro para niñas, niños y jóvenes.
El padre del autor, Andrés Gómez Quevedo, ha sido citado por la Policía; sus amigos, amenazados.
Legna Rodríguez Iglesias habla en esta entrevista sobre los libros infantiles que ha escrito, editados e inéditos.
'Al final fueron todos al velorio. Mamá, papá, abuela, y los fiñes. En la funeraria la gente estaba llorando y a los fiñes les entró una risa que no podían disimular.'
'Los fiñes que juegan a la carpintería se machucan los dedos con el martillo porque no saben jugar con el martillo sin primero machucarse y quedarse mancos, o mochos.'
'Los fiñes adoraban saltar sobre colchones de agua o sobre colchones de espuma, pero jamás sobre colchones de mandarinas.'
'Se trata de un texto singular por varias razones: es, ante todo, un convite personal desde lo poético para que el pequeño lector intente desentrañar los propósitos de todo libro; esto es: para qué se escribe, cuál es su utilidad pública.'
'Se reunía con unos amigos, tan enfermos como él, a la sombra de una funeraria de El Vedado': un poema en homenaje al recién fallecido Rogelio Fabio Hurtado.
La emigración y el totalitarismo en las narraciones de Maylén Domínguez y Mildre Hernández publicadas en Cuba.
'—no se pudo escribir poesía después de Auschwitz,/ aunque hubo erecciones que mulatas educaron—/—he puesto mi izquierdo para que coma el cuervo,/ sus diecisiete maneras (diecisiete) de mirar nos—'