Back to top

PEN América premia una traducción al inglés de la poesía de la cubana Reina María Rodríguez

El poemario 'es una meditación tan discursiva sobre la memoria como una fascinante encarnación de la visión y la intuición', considera el jurado.

Madrid
Reina María Rodríguez,
Reina María Rodríguez,

Una traducción al inglés de la poesía de la cubana Reina María Rodríguez ha recibido uno de los prestigiosos premios literarios anuales de PEN América.

El poemario The Winter Garden Photograph (La foto del invernadero, premio Casa de las Américas 1998), traducido por Kristin Dykstra y Nancy Gates Madsen, y publicado por Ugly Duckling Presse en 2019, ganó el galardón a la mejor traducción de poesía al inglés.

The Winter Garden Photograph "es una meditación tan discursiva sobre la memoria como una fascinante encarnación de la visión y la intuición, y una declaración de amor por la sorprendente gran variedad del mundo", dijo el jurado en su veredicto.

"Casi imposiblemente, los traductores negocian las peculiaridades definitivas de la fraseología única de Rodríguez con versiones inspiradas en inglés que no normalizan, enmudecen ni exotizan la magia de los originales", añadieron los jueces Michael Eskin, Forrest Gander, Pierre Joris.

Reina María Rodríguez, Premio Nacional de Literatura en 2013, recibió el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda en 2014.

Los Premios Literarios PEN America 2020 fueron anunciados en directo este lunes por la noche en una ceremonia en el Ayuntamiento de Nueva York.

Desde 1963, los PEN America Literary Awards han honrado voces destacadas en ficción, poesía, escritura científica, ensayos, biografía, literatura infantil, traducción y drama. Este año fueron otorgados cerca de 20 galardones, becas y subvenciones que en total suman más de 330.000 dólares y benefician a escritores y traductores.

Además de la traducción de la poesía de Reina María Rodríguez, fueron reconocidos la novela Where Reasons End, de Yiyun Li; Last of Her Name, de Mimi Lok, en historia corta, y The Grave on the Wall, de Brandon Shimoda, que recibió el Premio PEN Open Book, entre otros trabajos.

Kristin Dykstra ha traducido otros libros de Reina María Rodríguez: Violet Island and Other Poems / Violet Island y otros poemas (Green Integer, 2004); Time's Arrest / La detención del tiempo (Factory School, 2005), y Other Letters to Milena / Otras cartas a Milena (University of Alabama Press, 2014).

 

Más información

1 comentario

Necesita crear una cuenta de usuario o iniciar sesión para comentar.

Excelente noticia, que premia a las traductoras y a través de su rigurosa y delicada labor, a una de las poetas más intensas con que cuenta el español actual. Leer los poemas de Reina María casi siempre ofrece un frágil placer artístico; por supuesto que más allá de género, generación, locación, raza, ideología y demás atascos exegéticos del mediocre multiculturalismo y otros engendros arcaicos. Roland Barthes estaría muy contento...