Hay que releer siempre los poemas,
leídos, releídos, puestos a cargar;
cada lectura realiza la carga,
dispositivos son de recargar sentido;
y en ellas el sentido se acumula, abejorreo
de partículas en espera,
suspiros guardados, runrunes
de adentro el caballo de Troya.
La poesia
Le poesie vanno sempre rilette,
lette, rilette, lette, messe in carica;
ogni lettura compie la ricarica,
sono apparecchi per caricare senso;
e il senso vi si accumula, ronzio
di particelle in attesa,
sospiri trattenuti, ticchettii
da dentro il cavallo di Troia.
Valerio Magrelli nació en Roma en 1957. Poeta, ensayista y traductor. Ha publicado los libros de poesía Ora serrata retinae (1980), Nature e venature (1987), Esercizi di tipologia (1992), Didascalie per la lettura di un giornale (1999), Disturbi del sistema binario (2006), Il sangue amaro (2014) y un volumen que compila su poesía: Le cavie: poesie, 1980-2018 (2018). Este poema pertenece al libro Didascalie per la lettura di un giornale.