Back to top
Literatura

'La puta y el hurón', de Martha Luisa Hernández, entre los Premios de Traducción de English PEN

Su novela verá la luz en inglés en 2025 por Héloïse Press, con traducción al español de Julia Sanches y Jennifer Shyue.

Madrid
Martha Luisa Hernández Cadenas.
Martha Luisa Hernández Cadenas. Mercurio

La traducción al inglés de la novela La puta y el hurón, de la cubana Martha Luisa Hernández Cadenas, se alzó con uno de los premios de traducción que otorga el capítulo inglés (English PEN) de la asociación mundial de escritores PEN.

De acuerdo con una nota de PEN Translate, que otorga los galardones, el libro de Hernández Cadenas quedó entre los 16 títulos traducidos de diez idiomas que integran su selección premiada, y en los que se incluyen novelas, colecciones de cuentos, no ficción, poesía, drama en prosa y literatura juvenil. 

The Weasel and the Whore, editado en inglés por Héloïse Press y traducido del español por Julia Sanches y Jennifer Shyue, verá la luz en 2025, indicó su autora en sus redes sociales tras celebrar el galardón.

El libro apareció en español en República Checa por Éditions Fra, en 2020, y en 2023, a cargo de la editorial Caballo de Troya, sello de Penguin Random House.

"La puta y el hurón es una novela, una carta entre amigas, una obra de teatro divergente, 'una performance furiosa que tira de una esquina de la manta que oculta toda la podredumbre del sistema opresor y patriarcal de Cuba'. En ella, Martha Luisa Hernández Cadenas (Guantánamo, 1991) narra su Cuba natal desde los márgenes, desde los cuerpos de dos jóvenes de una generación perdida que se enfrenta a la violencia de los hurones —súbditos de la revolución de Fidel Castro— y que desde el arte y los afectos y la corporalidad denuncia y se sacude", resumió la revista Mercurio.

El libro vio la luz tras resultar ganador en 2020 del Premio Franz Kafka de novela, que otorga la plataforma/editorial independiente inCUBAdora.

Martha Luisa Hernández Cadenas, conocida por su nombre artístico de Martica Minipunto, es dramaturga, escritora y performer. Obtuvo el Premio David de Poesía en Cuba en 2017 por Días de hormigas (Ediciones Unión, 2018) y el Premio Bienal de Poesía de La Habana por Los vegueros (Colección Sureditores, 2019).

Egresada de la Universidad de las Artes (ISA), de La Habana, sus procesos de artes vivas potencian colaboraciones transdisciplinares y experimentales. En 2016, fundó la editorial independiente Ediciones Sin Sentido.

En 2022, obtuvo en Suiza uno de los premios ZKB, que se otorgan en el marco del festival Theater Spektakel, que tuvo lugar en Zúrich, por su espectáculo No soy un unicornio, unipersonal inspirado en la pieza Unicorn (1970), de la artista alemana Rebeca Horn, y que la intérprete releyó a partir de una investigación que iniciara en 2019.

Más información

2 comentarios

Necesita crear una cuenta de usuario o iniciar sesión para comentar.

Heredó el talento de su padre el caricaturista Ares, desgraciadamente devenido en funcionario del gobierno y vocero de la junta verdeolivo como propagandista gráfico del régimen.Fue uno de los que negó en Ginebra la represión del 11-J . También es firmante de la carta justificando los fusilamientos de los 3 jóvenes negros.

Muy talentosa y trabajadora... Lo mejor, me alegra la noticia. En la fuerte tradición de escritores cubanos, no sólo la de mujeres como Ena Lucía Portela y hasta Minipunto. Felicitaciones.